「自分で訳す 星の王子さま」を彼が買ってくれた。
“自分で訳す”ってところがさりげなく突き放されている。
原文の横にちょっと文法が載っている。内容は難しくはない。
声にだして朗読する。
正しいフランス語を意識して読むのは久しぶりだった(笑)。
普段フランス語で話していても物語を読むと全然感じが違うのね。
会話では言葉にするだけの単語も目で見て読むと適当な発音で話していた事がよーくわかる。
いつも話してる時は何も言わないのに、横で聞いてる彼にもここぞとばかりに発音を厳しく直される。
初心忘るべからず!今年はフランス語を前向きにがんばろう!と改心。。。
今年の目標の一つ。現状に甘んじずにフランス語を真面目に取り組むぞー。